Aktuelles
|
Veranstaltungen
|
Personal
|
Koreanistik
|
Seminar
|
|
|
|
|
|
Sinologie
|
|
Publikationsliste Jürgen Ritter, M.A.
Zurück zur Seite von Herrn Ritter
-
Jürgen Ritter, Kulturkritik in Taiwan: Bo Yang (1920 - ), Reihe Chinathemen,
Band 30, Bochum 1987.
-
ders. , Jianggang: Bo Yang wenhua piping (Übersetzt von Mo Qin), Taipei
-
Bo Yang , Häßliche Chinesen (Übersetzt von Jürgen Ritter),
in: Die Auflösung der Abteilung für Haarspalterei, Texte moderner
chinesischer Autoren - Von den Reformen bis zum Exil, Reinbeck b. Hamburg
1991, S.16-24.
-
Jürgen Ritter, Yige Deguoren kan Diaoyutai, Bo Yang ban Zizhi tongjian,
Bd. 60, Taipei 1991, S.279-282.
-
Bo Yang, Rückkehr in die Heimat: Ein Schriftsteller aus Taiwan besucht
die VR China (Orginaltitel: Jiayuan, übersetzt von Jürgen Ritter),
Chinathemen, Serie Europäisches Projekt zur Modernisierung in China,
Texte II, Bochum 1991.
-
Duo Duo, Ein weinerliches Fenster, Schriftzeichen, Der Umzug (Übersetzung
in Kooperation von Johannes Fleischle, Peter Hoffmann, Jürgen Ritter,
Vera Schick, Sigrid Wallerich, Wu Shuxiong), in: Park, Zeitschrift für
neue Literatur 18, Jg. 1994, Heft 47/48, S.17-19.
-
Duo Duo, Wegstrecken und andere Gedichte, aus dem Chinesischen von Johannes
Fleischle, Peter Hoffmann, Jürgen Ritter, Vera Schick, Sigrid Wallerich,
hg. Peter Hoffmann, Arcus Chinatexte, Band 5, Bochum 1994.
-
Jürgen Ritter, Historiographisches aus Taiwan: Bo Yang und die
Übersetzung der Generalgeschichte Zizhi tongjian, in:
Interdisziplinäre Aspekte deutscher Taiwan-Forschung, hg. E. Sandschneider
in Zusammenarbeit mit H. Martin, Bochum: projekt verlag 1994, S.132-145.
-
ders., "Bo Yang: auf der Fährte des 'Häßlichen Chinesen'".
Stimmen der Opposition: chinesische Intellektuelle der achtziger Jahre. Hg.
Helmut Martin, Ines-Susanne Schilling. Chinathemen: Serie Europüisches
Projekt zur Modernisierung in China, Text X. Bochum 1995, S.287-309.
Zurück zur Seite von Herrn Ritter.
|
|
|
|
|
Aktuelles
|
Veranstaltungen
|
Personal
|
Koreanistik
|
Seminar
|
|
Sinologie
|